alr © 2012
Chanson d’automne
Les sanglots longs
Des violons
De l’automne
Blessent mon coeur
D’une langueur
Monotone.
Tout suffocant
Et blême, quand
Sonne l’heure
Je me souviens
Des jours anciens
Et je pleure.
Et je m’en vais
Au vent mauvais
Qui m’emporte
Deçà, delà,
Pareil à la
Feuille morte.
(Paul Verlaine, Poèmes saturniens)
Canção de 0utono
Os soluços graves
Dos violinos suaves
Do outono
Ferem a minh’alma
Num langor de calma
E sono.
Sufocado, em ânsia,
Ai! quando à distância
Soa a hora,
Meu peito magoado
Relembra o passado
E chora.
Daqui, dali, pelo
Vento em atropelo
Seguido,
Vou de porta em porta,
Como a folha morta
Batido…
(Traduction: Alphonsus de Guimaraens)
Un bien doux automne, coloré, bien propre, rangé et « civilisé » comme le sont les jardins et les parcs en Belgique.
Muchas gracias caballero.
C’est vrai qu’on peut se promener sans trop de désagréments…
Et vous, quelle traduction en feriez-vous ?
Pas mieux. Mais une autre. Surement.
La douceur du poème, le vent qui glace du poème.
Merci
Des couleurs magnifiques !
Bisous